Ср, 18.06.2025, 02:46
ХФ «Солди-Харьков»
Главная Регистрация Вход
Приветствую Вас, Гость · RSS
center
Меню сайта
Форма входа
 
Главная » 2013 » Декабрь » 5 » ТЕРМИНОЛОГИЯ КРЕПЕЖНЫХ СИСТЕМ!
17:33
ТЕРМИНОЛОГИЯ КРЕПЕЖНЫХ СИСТЕМ!
Порой жаргонная терминология настолько прочно закрепляется в лексиконе, что даже люди имеющие значительный опыт работы 
с крепежом воспринимают жаргонное понятие как техническое понятие официальной терминологии. 
Наиболее ярким примером может служить употребление терминов "шайба Гровера", "шайба гроверная", "гровер" для 
определения пружинной шайбы согласно ГОСТ 6402-70 (DIN 127 или DIN 7980 ). 

Действующим стандартом ГОСТ 27017-86 даже специально отмечено, что "шайба Гровера (опять-таки почему с заглавной буквы?) - это недопустимый к использованию термин". 

В своё время вопрос стоял настолько остро, что инженер-конструктор Михаил Гранкин пытался разыскать Гровера или 
найти его корни (Гранкин М.Г. Стопорение крепежа// Ритм, 2011, №1 с.38-43), но Гровер оказался неуловимой особой. 
Похоже, что Гровера, как человека - не было. Наиболее близким к этой теме, как действительно существующая личность, 
оказался Гейвард Гарвей (уж простите мне мой оксфордский акцент, не знаю как правильно произносится; в оригинале - 
Hayward Harvey). Был обнаружен патент №329738 от 03.11.1885 г. на пружинную шайбу, полученный этим американским 
инженером, которая практически идентична "шайбе Гровера". 

У английского же слова grower множество значений - начиная от человека что-либо выращивающего, до определения 
чего-либо большего по высоте, т.е. вариантов интерпретации масса. 

Официальная терминология. 
Регламентирована на территории Украины ГОСТ-ом 27017-86 "Изделия крепежные. Термины и определения". 
Международный стандарт, к которому рано или поздно будет привязан будущий ДСТУ по терминологии - ISO 1891:2009 "Изделия 
крепежные. Терминология"/Fasteners-Terminology. Написан на трёх языках - английский, французский и русский + даёт 
эквиваленты на китайском, японском, шведском, немецком, итальянском и испанском языках. 
Как видим, уже только отсюда может "наплодиться" целый перечень понятий для одного крепежного элемента, учитывая  
вольный, а не спец. технический перевод того же Google.

Неофициальная терминология. 
Регламентирована тётей Соней с Центрального рынка, т.е. попросту говоря - это жаргон или сленг, который, так или 
иначе, применяют в сфере крепежа и крепежных систем. Упрощая определение крепежного элемента по геометрическим или иным 
характерным признакам, клиенты, продавцы, потребители и даже тех. персонал упрощает общение. Однако, это упрощение, 
в той или иной мере, всё же вызывает непонимание. 

Например. "Клопы", "блохи" и "семки" - являются определением самосверлящих винтов по DIN 7504 N. Три (а может и 
больше) понятия определяют один метиз. И если в данном случае интуитивно можно догадаться, о чём речь, то что можно 
выписать клиенту, когда он требует "галстуки"? Тут помогут только наводящие вопросы. Выясняется что "галстуки" нужны 
черные, но не белые. Уже проще. Речь идёт о полиамидных стяжках. 
 
Или рассмотрим случай, когда приходят за "поросячими хвостами". Начинающий продавец обычно "выпадает в осадок", 
если ответить боле-менее приемлемым жаргонным словом на жаргонный вопрос. 
Казалось-бы это даже смешно и что тут такого ужасного?
Основная проблема заключается в том, что жаргонные термины и термины вольного перевода вносятся в проектную 
документацию. Эта проблема затрагивает как поставщика, так и потребителя. Примером из практики может послужить ситуация, 
когда снабженец ищет, например, "ониксы" и только "ониксы". Порой объяснить, что это самосверлящие винты с удлиненным 
(усиленным {опять же длинным иди всё-таки усиленным?}) сверлом по DIN 7504 К бывает просто невозможно. Звучит ответ: 
"Это не ониксы". А на вопрос: "Что есть эти легендарные "ониксы"?" звучит всеобъемлющая фраза: "Ониксы" - это "ониксы", 
а у вас не "ониксы".На просторах Интернета можно найти множество жаргонных определений как крепежа, так и крепежных элементов. 
Неплохой пример представлен в прил. файле. Некоторые определения вызывают улыбку, а некоторые просто сеят хаос в голове. 
Что, например, можно ответить клиенту или продавцу, который предлагает вам "филю-комби"? Кроме проблематики половой 
ориентации постсоветских эстрадных исполнителей больше ничего в голову не приходит, какие уж там метизы.
Просмотров: 714 | Добавил: Kosturkina_Ludmila | Теги: шайба, гровер, метизы, клопы, Михаил Гранкин, ониксы, галстук | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
АО «Солди и Ко» © 2025
Поиск
Календарь
«  Декабрь 2013  »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031